News 新闻

 

Vorankündigung 活动预告

 

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

 

Liebe SchülerInnen, Eltern, Mitglieder, Lehrkräfte und Gäste,

亲爱的学生们家长们,会员们,老师们和宾客们,

 

Aus organisatorischen Gründen und um möglichst vielen die Teilnahme zu ermöglichen verschieben wir unsere Feier zum Mondfest und zum 15. Schuljubiläum vom 29.09.2018 auf den 17.11.2018.

出于组织安排原因,也为了赢得更多参与者,我们将中秋联欢暨十五周年校庆2018929推迟20181117

 

Bitte merken Sie sich den neuen Termin vor! Eine neue Einladung folgt zu gegebener Zeit.

敬请关注新的联欢日期不久将奉上新邀请函。

 

Vielen Dank für Ihr Verständnis!

非常感谢您的理解!

 

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

 

Liebe Freunde und Mitglieder,

亲爱的朋友们和协会会员们,

 

Wie einige von Euch wissen, wird unsere Chinesische Schule bald 15 Jahre alt! Aus diesem Anlass werden wir am 29.09. in der Schule eine Feier für das Mondfest und das 15-jährige Jubiläum veranstalten. Das Präsidium hat in den letzten Wochen ein Programm für den Tag ausgearbeitet. Neben Festreden, Musik und anderen Darbietungen gibt es auch Info-Stände und ein Rätselraten mit Preisen. Auch für Verpflegung mit chinesischen Speisen und anderen Leckereien ist wieder gesorgt.

 

正如有些朋友所知,我们的中文学校成立快15周年了! 值此之际,我们将于 929日在学校举办中秋暨15周年校庆联欢会。(协会)主席团 已于前几周为联欢会制定了节目安排 。除了庆祝活动发言、音乐和其它表演节目外,本次联欢会还将为您提供 信息咨询台和有奖猜谜活动。当然还有可口中餐和其它美味共享。

 

Im Folgenden das geplante Programm für unsere Feier:

以下是为本次庆祝会拟定的节目单:

 

10:00-11:00 Vorbereitungsarbeit           准备工作

11:00-11:05 Eröffnungsrede                 开场白

11:05-11:20 Reden der Schulgründer     学校创办人发言

11:20-11:30 Gastreden                        贵宾发言

11:30-11:40 Ehrung für Lehrerinnen und Schüler   给荣誉教师和学生颁奖

11:40-12:00 Bühnenprogramme:           舞台节目

  1. Gesang (LIU Sicheng, Klasse E)  独唱 (刘思诚    梁芳老师班)
  2. Wushu (Klasse H)                     武术 (彭可希老师班)
  3. Lesen (LI Sijie, Klasse M)           朗诵 (李思洁    李慧老师班
  4. Gesang (Klassen G und F)          小合唱 (高雁、徐敏老师班)
  5. Gesang (Klassen A, C und D)      小合唱 (苗红颜、李慧晶和张海霞老师班)
  6. Gesang (Klassen E, B und N)      小合唱 (梁芳、郝瑞华和石慧利老师班)

12:00-13:00 Rahmenprogramm:            安排设置

  1. Rätselraten mit Preisen (im hinteren Bereich des Flurs)   有奖猜谜 (在走廊的后半部区域)
  2. Info-Stände                            信息咨询台
  3. Imbiss                                   食品区

13:00       Ende der Feier                  庆祝活动结束

Ab 13:00  Aufräumen                       清理会场

 

Um die bevorstehenden Aufgaben zu erledigen, brauchen wir unbedingt Eure tatkräftige Unterstützung. Wir bitten alle Eltern unserer Schüler, Speisen für unser gemeinsames Essen vorzubereiten und mitzubringen. Weiterhin brauchen wir Hilfe für den Auf- und Abbau und das Programm sowie natürlich auch finanzielle und materielle Unterstützung.

Meldet Euch und packt mit an! Wir zählen auf Euch.

 

为了完成上述任务,我们必须仰仗你们的有力支持。我们恳请所有家长为本次聚餐准备佳肴。另外,会场搭建和拆除以及活动安排也需要你们人力财力上的鼎力相助。

敬请报名加入我们团队!我们期待你们。

 

 

18.08.2018 2018年8月18号


Ein neues Schuljahr beginnt in der Chinesisch-Schule Kleine Tiger! In diesem Semester gibt es viele neue Mitschüler, viele neue Gesichter zu sehen. Ein neue Klasse für erwachsene Chinesisch-Anfänger ist erfolgreich gestartet und die Schüler haben gemeinsam ihre Reise zum Verständnis der chinesischen Sprache und Kultur begonnen. Weiterhin befindet sich eine neue Mini-Klasse für junge Kinder in Vorbereitung, und wir heißen Anmeldungen willkommen!


Zielgruppe: Die Klasse ist für Kinder im Vorschulalter von vier Jahren und höher ausgelegt.
Lerninhalte: Durch Lesen und Singen von Kinderliedern sowie üben von Dialogen, durch Spielen und Hören von Geschichten die chinesische Aussprache und die vereinfachten chinesischen Zeichen lernen. In einer fröhlichen Atmosphäre die Grundfertigkeiten der Schüler im Hören, Sprechen, Lesen und Schreiben des Chinesischen entwickeln.
Unterrichtsmaterial: 《幼儿汉语》("Chinesisch für Kinder"), erster Band, aus dem Verlag der Universität von Jinan.
Unterrichtszeiten: Jeden Samstag 10:15 - 13:00.
Ansprechpartnerin: Frau Qiong Luo
qiong.luo@dcgbs.de

小老虎中文学校开学啦!新学期,新气象,来了很多新同学,增加不少新面孔。成人汉语初级班顺利开课,同学们一起开启了学习中国文字,了解中华文化的新旅程。新的小小班紧张筹备中,欢迎您踊跃报名。

招生对象:四岁以上(学前班新生)
学习内容:通过读唱儿歌、对话练习、做游戏和听故事来教授普通话和简体字,在愉快的环境下培养学生中文听说读写的初步能力。
使用教材:暨南大学出版社《幼儿汉语》第一册。
上课时间:每周六10.15—13.00
联系人:罗琼 老师
qiong.luo@dcgbs.de

 

 

06.05.2018 2018年5月6号

 

Heute hat das Braunschweiger Herzog Anton Ulrich Museum einen internationalen Familientag veranstaltet. Die Chinesisch-Schule Kleine Tiger hat daran teilgenommen. Unsere Lehrer und Schüler haben gemeinsam auf vielfältige Art den Besuchern die Schönheit der chinesischen Kultur nahegebracht.
Die Lehrer unserer Schule haben Scherenschnitte, Kalligraphien und weitere chinesische Kunstprodukte gezeigt sowie Kindern aus Deutschland und anderen Ländern gezeigt, wie man mit dem Pinsel chinesische Zeichen schreibt.
Schüler der Chinesisch-Schule Kleine Tiger haben im Chor das Lied 《中国功夫 Zhongguo gongfu 》dargeboten und den Zuschauern dabei auch eine kleine Kostprobe von chinesischem Kung Fu gegeben.
Unsere verkauften chinesischen Snacks haben ebenfalls bei Besuchern aller Nationalitäten guten Anklang gefunden!

 

今天,布伦瑞克的安东·乌尔里希博公爵博物馆 (Herzog Anton Ulrich Museum) 举办了国际家庭日活动,小老虎中文学校受邀参加。学校师生一齐合作,用多样的形式展现了中华文化之美。
汉字之美,享誉世界,众所皆知,我们用书法描红的方式,让世界各地的人们一起体验汉字书写之美。
“功夫”是中国面对世界的一张耀眼名片,也是世界对中国的一份神秘向往。小老虎中文学校的孩子们表演了合唱《中国功夫》。
我们卖的中国小吃同样受到了各国参观者的亲昧。

 

 

29.03.2018 2018年3月29号

 

Willkommen auf der neuen Website der Deutsch-Chinesischen Gesellschaft Braunschweig e.V.! Unser überarbeiteter Internetauftritt wurde mit der Website der vom Verein betriebenen Chinesisch-Schule Kleine Tiger zu einem gemeinsamen Auftritt integriert, so dass Sie jederzeit den Überblick über alle Aktivitäten unseres Vereins haben. Wir freuen uns über Ihr Feedback und Verbesserungsvorschläge zur Website.

 

欢迎光临布伦瑞克中德社团协会的新网页!我们重新修订加工的协会网站与小老虎中文学校网站进行了整合,以方便您随时了解到协会举办的各项活动。我们期待您对网页的反馈和改进建议

 

 

17.02.2018 2018年2月17号

 

In weit entfernter Fremde die Gerüche und Geschmäcke des chinesischen Neujahrs kosten zu können, ist für unsere Vereinsmitglieder ein Herzensglück. In der Chinesisch-Schule Kleine Tiger pulsierte heute das Leben, als sich ausgelassene Lehrer, Schüler und Eltern einfanden, um gemeinsam das Frühlingsfest zu feiern und das Jahr des Hundes zu begrüßen.

In herzlicher und freundlicher Atmosphäre feierten wir das Neujahr und erfreuten uns an chinesischen Köstlichkeiten. Die Schüler zeigten auch in verschiedenen Darbietungen, welche Fortschritte sie im vergangenen Jahr gemacht haben.

Wir wünschen allen ein frohes Neujahr und viel Glück im Jahr des Hundes!

 

在异国他乡感受中国“年味”实属幸福之事,今天,农历正月初二,小老虎中文学校人头攒动,喜气洋洋,老师,学生及家长共聚一堂,欢度2018狗年春节。

大家在热情,和气又吉祥的氛围中庆春节,尝年味。学生们也用不同的文艺表演形式汇报了一年来的学习成果,新春联欢会圆满结束,喜庆落幕。

恭祝大家新春快乐,狗年大吉!

 

 

03.02.2018 2018年2月3号

 

Außer der Qualität des Unterrichts muss unsere Schule auch die Sicherheit im Unterricht gewährleisten. Heute haben alle Lehrer der Chinesisch-Schule Kleine Tiger an einem eintägigen Erste-Hilfe-Kurs teilgenommen. Unter der Anleitung von fachkundigem Personal haben die Lehrer viel über die richtige Handlungsweise in Notfällen gelernt und Behandlungsmethoden in simulierten Notsituationen geübt. Nach einem Tag intensiven Lernens waren alle Lehrer der Meinung, dass sie von diesem Kurs sehr profitiert haben.

 

学校最重要的工作,除了教学质量,还有教学安全。今天,小老虎中文学校的全体老师进行了为期一天的急救培训课程学习。在专业人员的指导下,老师们学习了很多关于各种危及情况处理的知识,也实时模拟了紧急情况的处理方法,一天的高强度学习下来,老师们都表示收获颇丰,受益良多。

 

 

09.12.2017 2017年12月9号

 

Heute hat die Chinesisch-Schule Kleine Tiger für alle Schulklassen eine gemeinsame Unterrichtsveranstaltung "Mit Spaß Chinesisch lernen, gemeinsam Worte raten" organisiert. Die Lehrer hatten sorgfältig hunderte chinesische Worträtsel sowie schöne Geschenke und leckere Süßigkeiten als Belohnung vorbereitet. Es zeigt sich, dass durch diese Veranstaltung nicht nur die Geschmacksknospen der Schüler angeregt wurden, sondern auch ihre Initiative und ihr Spaß am handlungsorientierten Lernen.
Nach Abschluss des Events war die Frage, die die Lehrer am häufigsten zu hören bekamen: Wann können wir das wieder "spielen"? Mit solchermaßen gewecktem Interesse haben die Schüler beste Voraussetzungen für den weiteren Lernweg, denn man sagt, dass Interesse der beste Lehrer ist.

 

今天,小老虎中文学校举办了“趣味学中文,齐聚猜字谜”的集体教学活动。老师们精心准备了数百个各式字谜,还有精美礼品,可口小吃。事实证明,调动的不仅仅是学生们的味蕾,充满了挑战的趣味感,还有积极学习的主动性。
活动结束后,老师们收到的最多问询是:什么时候能够再“玩”?当兴趣已然形成,学生们就已经收获了学习过程中“最好的老师”。

 

 

25.11.2017     2017年11月25号

 

Die Deutsch-Chinesische Gesellschaft hat heute ihre angekündigte Mitgliederversammlung durchgeführt.

Die im laufenden Jahr aus dem Vorstand ausgeschiedenen Mitglieder Herr Matzen und Herr Phung und die Beauftragte für Kassenführung Frau Hofmeister-Han wurden von den Mitgliedern des Vereins herzlich verabschiedet.

Der Vorstand berichtete über die Aktivitäten des Vereins im zurückliegenden Jahr und über die Finanzlage des Vereins. Anschließend wurde der alte Vorstand von den Mitgliedern entlastet und die Wahl des neuen Vorstandes durchgeführt.

 

Die sieben Vorstandsmitglieder des Vereins sind gegenwärtig:
Präsident: Herr Andreas Heinrich
1. Vizepräsident: Herr Christian Claussen
2. Vizepräsidentin und Schulleiterin: Frau LI Sashuang
Beauftragte für Schulorganisation: Frau Yan Sonst

Beauftragte für Bildung und Prüfung: Frau LUO Qiong

Beauftragter für Kassenführung: Herr Andreas Winter

Beauftragte für Schriftführung: Frau Wei Klee

 

Weiterhin wurde Frau ZHANG Haixia als Kassenprüferin gewählt.

 

Die Mitglieder beschlossen außerdem einige Änderungen an der Satzung und der Beitragsordnung des Vereins.

 

协会今天如期举行了会员大会。

今年提出辞呈的原理事会成员Matzen先生 Phung 先生和原财政专员王巍女士,受到了于会会员的热烈欢送。

协会理事会报道了过去一年的协会活动和财务状况。随后,于会会员解除了原理事会并选举了新理事会。


目前协会七位理事为:

会长:Andreas Heinrich 先生

第一副会长:Christian Claussen 先生

第二副会长兼学校校长:李飒爽女士

校务专员:高雁女士

教务专员:罗琼女士

财政专员:Andreas Winter 先生

记录专员:郁玮女士


此外,张海霞女士被选为审计员。


另外,会员们还决定对协会的章程和会员条例作一些修订。

 

Protokoll der Mitgliederversammlung | 会员大会会议记录
Protokoll_MGV_DCGBS_2017.pdf
PDF-Dokument [3.0 MB]
Präsentation der Mitgliederversammlung | 会员大会报告
Präsentation_MGV_DCGBS_2017.pdf
PDF-Dokument [4.3 MB]

 

12.11.2017     2017年11月12号

Das in Hamburg ansässige chinesische Konsulat hat heute in den Räumlichkeiten der Chinesisch-Schule kleine Tiger einen Ortstermin durchgeführt, bei dem Passangelegenheiten, Reisedokumente, notarielle Beglaubigungen, Reisegenehmigungen für Hongkong, Renten- und Pensionsangelegenheiten sowie andere Fragen vor Ort bearbeitet wurden und Beratung gegeben werden konnte.
 

驻汉堡总领馆今天来到了布伦瑞克小老虎学校现场办公, 为护照、旅行证、公证认证、赴港许可、退休金/养老金等提供现场办理业务及咨询服务。

 

 

04.11.2017     2017年11月04号

 

Heute haben wir in der Schule eine Feueralarmübung durchgeführt. Nachdem der Feueralarm ertönte haben die Lehrer die Kinder sofort aus den Klassen gebracht und gemäß den zuvor festgelegten Routen aus dem Schulgebäude geführt. Auch die Eltern in der Eingangshalle haben das Gebäude planmäßig evakuiert. Das gesamte Personal hat nur drei Minuten gebraucht, um das Gebäude vollständig zu räumen, ein sehr gutes Ergebnis. Wir danken allen Beteiligten für die Mitwirkung an der heutigen Übung!

 

今天我们在学校做了一个火警练习。火警响后,老师们带着自己班里的孩子迅速跑出教室,根据我们事先安排好的路线跑出大楼。大厅里的家长们也有条不紊的撤离。全体人员只用了3分钟统统撤出,成绩很好。谢谢大家配合这次训练。

 

 

29.10.2017     2017年10月29号

 

Der erste deutschlandweite chinesische Gesangswettbewerb “华校杯 Huaxiaobei” wurde heute in der Chinesisch-Schule in Mannheim veranstaltet,drei Schülergruppen aus unserer Schule haben daran teilgenommen. Sie haben folgende Aufführungen dargeboten: Solo 《我爱祖国的蓝天 Wo ai zuguo de lantian》, Sänger: Liu Sicheng; Solo 《但愿人长久/水调歌头 Danyuan ren changjiu/shui diao ge tou》, Sängerin: Li Kexin; Chor 《说唱脸谱 Shuochang lianpu》, Sänger: Julia Sonst, Sebastian Sonst, Zhao Yilong, Ye Xinyi und Florian Claussen. Der Wettbewerb wurde erfolgreich abgeschlossen, die sieben Wettbewerber unserer Schule haben das Beste aus sich herausgeholt und die Zuschauer begeistert!
Interesse ist der beste Lehrer. Chinesische Lieder zu singen und auf diese Weise unter einem sanften kulturellen Einfluss die Sprache zu erlernen fördert die Lust der Kinder am Chinesischlernen.

 

全德首届“华校杯”中文歌曲大赛今天在曼海姆中文学校举办,我校有三组选手参加了。他们分别是:独唱《我爱祖国的蓝天》,演唱者:刘思诚;独唱:《但愿人长久/水调歌头》,演唱者:李可欣;合唱《说唱脸谱》,演唱者:Julia Sonst, Sebastian Sonst, 赵翼龙,叶心怡和Florian Claussen。大赛圆满结束,我校的七位小选手用最佳的状态展现了自我的风采。
兴趣是最好的老师,唱中文歌,学中国话,在潜移默化的文化浸染下学习,让孩子们真正爱上学中文。

 

 

17.09.2017     2017年9月17号

 

Am 17.09. hat unsere Schule am vom Braunschweiger Herzog Anton Ulrich Museum veranstalteten internationalen Familientag teilgenommen. Die Lehrer unserer Schule haben Scherenschnitte, Kalligraphien und weitere chinesische Kunstprodukte gezeigt sowie Kindern aus Deutschland und anderen Ländern gezeigt, wie man mit dem Pinsel chinesische Zeichen schreibt. Um 16:30 haben die Kinder aus der Klasse H eine wunderbare Aufführung gemacht und im Chor 《说唱脸谱 Shuochang lianpu》 gesungen. Unsere verkauften chinesischen Snacks haben ebenfalls bei Besuchern aller Nationalitäten guten Anklang gefunden!

 

2017年9月17号我们学校参加了布伦瑞克的安东·乌尔里希博公爵博物馆(Herzog Anton Ulrich Museum)组织国际家庭日。在博物馆里我们展出了来自中国的剪纸字画和文房四宝等艺术品,有中国艺术品并为有兴趣者用中文名字,最受外国孩子欢迎的是用毛笔描红。下午4点半我校H班的小朋友精彩地演出了合唱《说唱脸谱》。我们卖的中国小吃同样受到了各国参观者的亲昧。

 

 

17.09.2017     2017年9月17号

 

Willkommen auf der neuen Website der Chinesisch-Schule Kleine Tiger! Unser überarbeiteter Internetauftritt bietet ein neues, moderneres Design, eine angepasste Version für Mobilgeräte und zahlreiche neue Inhalte, wie z.B. aktuelle Informationen zu allen Schulklassen und Neuigkeiten zu den diesjährigen Aktivitäten der Schule. Sie können den neuen Online-Terminkalender nutzen, um über Unterrichtstermine und weitere Schulaktivitäten auf dem Laufenden zu bleiben. Wir freuen uns über Ihr Feedback und Verbesserungsvorschläge zur Website.

 

欢迎光临小老虎中文学校的新网页!我们重新修订加工的网站为您呈现了新颖时尚的设计,同时适合您的手机和笔记本电脑,并提供了大量新内容,例如:所有班级的最新信息和学校今年活动的安排内容。您也可以使用网上—日历,以便及时了解上课时间和学校活动安排。我们期待您对网页的反馈和改进建议

 

 

03.09.2017     2017年9月3号

 

Die Chinesisch-Schule Kleine Tiger bietet schon seit längerer Zeit eine Klasse für chinesische Kultur und Literatur an. Im vierten Semester nimmt diese Klasse jetzt neue Schüler auf.

Der Unterricht ist in erster Linie für 7-13jährige Kinder ausgelegt. Sie erhalten Unterstützung durch die Eltern unserer Schulkinder und durch Erwachsene, die Interesse an chinesischer Tradition und klassischer Literatur haben.

Kursaufbau: Lesen chinesischer Klassiker, einfache Erklärungen zur Unterstützung. Dies wird kombiniert mit konventionellen Chinesisch-Lehrmaterialien, um das Schreiben chinesischer Zeichen und die grundlegende Grammatik zu lehren.

Unterrichtsmaterial: 《大学 Daxue》, 《中庸 Zhongyong》 und 《论语 Lunyu》, Beijing Education Press. Siebter bis zwölfter Band des Lehrbuches 《中文 Zhongwen》, Jinan University Press. Das Niveau liegt bei ca. 3000 chinesischen Zeichen.

Unterrichtsergebnisse: Seitdem der Kurs vor ca. 2 Jahren eröffnet wurde, haben die Schüler durch wiederholtes Vorlesen von Texten und Einprägen chinesischer Zeichen ein Verständnis für chinesische Tradition und Kultur entwickelt. Wir glauben, dass dies den Schülern beim Aufwachsen helfen wird, sich an den richtigen Werten zu orientieren, ihren Geist zu kultivieren und einen guten Charakter zu entwickeln. Gleichzeitig steigert es ihren Stolz auf die chinesische Kultur.

Unterrichtsort: Mendelssohnstr. 6, 38106 Braunschweig,Chinesisch-Schule Kleine Tiger, Klassenzimmer A009.

Unterrichtszeit: Während der Schulzeit jede Woche am Samstagvormittag von 10:15 bis 13:00 drei Schulstunden mit 15minütigen Pausen.

Stundenplan: In der ersten und zweiten Schulstunde Lesen chinesischer Klassiker, in der dritten Schulstunde Lernen der Grammatik mit Hilfe moderner Lehrbücher und Schreiben von Zeichen.

Unterrichtsentgelt: pro Halbjahr für Schüler 80€,für Erwachsene 50€。

 

小老虎中文学校常年开设华文国学班。第4期中文国学班现对外招生。

授课对象:7-13岁儿童为主,我校学生家长为辅,以及对中华传统经典感兴趣的成人。

课程结构:以诵读经典为主,以简单讲解为辅。同时结合常规中文教材,讲授汉字的写法及基本语法。

授课教材:北京教育出版社《大学》《中庸》《论语》。暨南大学出版社《中文》第七册至第十二册。约有3000个汉字。

授课效果:自开班近两年以来,学生通过反复诵读,高效认识汉字之余,感悟中国传统文化。相信随着学生们的成长,潜移默化中修身养性,陶冶情操,文质彬彬,谦谦君子。同时增强民族自豪感。

授课地点:Mendelssohnstr. 6, 38106 ,小老虎中文学校,A009教室。

授课时间:每周六上午。10:15-11:00第一节,11:15-12:00第二节,12:15-13:00第三节。

课时安排:一二节,国学经典诵读。第三节,现代课本语法与写字。

收费明细:每学期 ,约半年(包含假期), 学生80元,成人50元。

 

 

07.04.2017     2017年4月7号

 

Die Braunschweiger Chinesisch-Schule Kleine Tiger beantragt beim Generalkonsulat der Volksrepublik China in Hamburg, vom chinesischen Overseas Chinese Affairs Office of the State Council als “Exemplary Overseas Chinese Education Model School” eingestuft zu werden. Diese Schulen erhalten vom Overseas Chinese Affairs Office Geldmittel für den Erwerb von Chinesischer Literatur und Lehrmaterialien, Auszeichnungen für herausragende Lehrer und Schüler sowie anderweitige Fördermaßnahmen.

 

布伦瑞克小老虎中文学校向汉堡中国总领事馆提交申请,申请由中国国务院侨务办公室倡导的华文示范学校。海外华文教育示范学校将获得侨办的捐款,在购买中文图书、教学设备或奖励优秀师生等方面得到资助。

 

 

01.04.2017     2017年4月1号

 

Die Vorstandsmitglieder des Vereins Herr Trutzhard Matzen, Herr Trieu Chi Phung und Frau Wei Hofmeister-Han haben erklärt, aus dem Vorstand ausscheiden zu wollen. Als letzte Amtshandlung brachte Herr Phung den Beschlussvorschlag ein, für die restliche Amtsdauer Ersatzmitglieder zu wählen. Es kandidierten Herr Andreas Heinrich als Präsident, Herr Christian Claussen als 1. Vizepräsident und Herr Andreas Winter als Beauftragter für Kassenführung. Der Vorstand stimmte mehrheitlich für den Beschlussvorschlag. Die Kandidaten akzeptierten die Wahl.

 

Die sieben Vorstandsmitglieder des Vereins sind gegenwärtig:

Präsident: Herr Andreas Heinrich
1. Vizepräsident: Herr Christian Claussen
2. Vizepräsidentin und Schulleiterin: Frau LI Sashuang
Beauftragte für Schulorganisation: Frau Yan Sonst

Beauftragte für Bildung und Prüfung: Frau LUO Qiong

Beauftragter für Kassenführung: Herr Andreas Winter

Beauftragte für Schriftführung: Frau Wei Klee

 

Unser herzlicher Dank geht an Herrn Trutzhard Matzen, Herrn Trieu Chi Phung und Frau Wei Hofmeister-Han für ihre Leistungen und Anstrengungen für den Verein in den letzten Jahren!

 

协会现任理事会一致通过3位成员的辞职申请,从2017年5月起3个职位将由候选人接手,3位候选人同意 接受职位,协会的正常运行由此得到保障。

 

目前协会七位理事为:

会长:Andreas Heinrich 先生

第一副会长:Christian Claussen 先生

第二副会长兼学校校长:李飒爽女士

校务专员:高雁女士

教务专员:罗琼女士

财政专员:Andreas Winter 先生

记录专员:郁玮女士

 

衷心感谢Trutzard Matzen先生, Trieu Chi Phung先生和王巍女士常年为协会付出的努力和作出的贡献!

 

 

Präsident Andreas Heinrich (rechts), 1. Vizepräsident Christian Claussen (links) , 2. Vizepräsidentin und Schulleiterin Dipl. Ing. Sashuang Li (Mitte)

会长Andreas Heinrich先生(右边),第一副会长Christian Claussen先生(左边),第二副会长兼学校校长李飒爽女士(中间)

 

 

30.03.2017     2017年3月30号

 

Unsere Schulleiterin Li Sashuang und Professorin Li Rongshun nahmen an der Sitzung des "Elternnetzwerkes Interkulturell" in Hannover teil. Auf der Sitzung wurde der von der niedersächsischen Regierungskoalition aus SPD und Grünen im Landtag eingebrachte Gesetzesvorschlag diskutiert, gemäß dem an niedersächsischen Schulen mehr Sprachkurse angeboten werden sollen. Unsere Vertreter haben erneut zum Ausdruck gebracht, dass die niedersächsischen Schulen die außerhalb des Unterrichts erworbenen Sprachkenntnisse der Schüler anerkennen und diese auf den Schulzeugnissen aufführen sollten.

 

李飒爽校长和李荣顺教授在汉诺威出席了州里多元文化家长群体会议。会议讨论了由下萨克森州社会民主党和绿党联合向州议会提交的关于在下萨克森州学校里提供更多语言课程的议案。我们在会上重复强调下萨克森州学校应该承认学生在学校以外所学的外语,并在成绩单上注明。

 

 

29.03.2017     2017年3月29号

 

Das Braunschweiger Büro für Migrationsfragen hat heute die 12. Sitzung des "Braunschweiger Elternnetzwerkes Interkulturell" organisiert. Die Sitzungsteilnehmer wurden nach Sprachen in 9 Gruppen eingeteilt. Die eingeladenen Bildungsexperten erklärten ihnen das deutsche Schulsystem und diskutierten ihre Fragen in ihrer Muttersprache. Die chinesische Gruppe wurde von unserer Schulleiterin Li Sashuang sowie Professorin Li Rongshun geleitet. Mehr als 10 chinesische Eltern haben an der Sitzung teilgenommen.

 

布伦瑞克移民事务局举办“布伦瑞克多元文化家长群体第12次会议”,会议期间根据不同语言分成9个小组,聘请教育专家介绍德国的教育体系,并与他们直接用母语交流提问。中文组由李飒爽校长和李荣顺教授主持。中国家长有十余位到会。

 

 

Im Folgenden Informationen bezüglich einiger Probleme, die chinesische Eltern betreffen:

下面是针对中国家长关心的一些问题:

 

Kitas 幼儿园:
Für die Sprachförderung in den Kitas gibt es ein Bundesprogramm "Sprach-Kitas" bis zum Jahre 2020.
Zurzeit gibt es 11 Sprach-Kitas in Braunschweig:

布伦瑞克市目前有11所幼儿园有加强对孩子语言训练的项目,这项活动将进行到2020年:
http://sprach-kitas.fruehe-chancen.de/programm/standortkarte/

 

Schule 学校:
Die frühe Entscheidung zu weiterführenden Schulen nach der 4. Klasse ist bundeseinheitlich geregelt. An dieser Stelle kann man nicht viel machen. Die Seite der Wikipedia über das Bildungssystem in Deutschland samt der chinesischen Übersetzung ist recht gut.

四年级后学校分流是全德国统一规定的。在Wikipedia上有中文的关于德国教育系统的详细介绍。
https://de.wikipedia.org/wiki/Bildungssystem_in_Deutschland
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%BE%B7%E5%9C%8B%E6%95%99%E8%82%B2

 

Die folgende Website enthält Informationen zur Wahl der Schulform nach der 4. Klasse:
下面的网页介绍孩子怎样在四年级后选择中学:
https://www-de.scoyo.com/eltern/schule/schulwahl/welche-schulform-fuer-mein-kind

 

 

03.-05.03.2017     2017年3月3号 到5号

 

Als Vertreterin der Schule hat Frau LUO Qiong in Hamburg an der 3. Tagung des Verbandes Chinesischer Schulen Deutschland e. V. teilgenommen.

Frau ZHOU Kaifen, die Präsidentin des Verbandes und Leiterin der Hanhua Chinesisch-Schule Hamburg, hat einen Vortrag gehalten. Sie hat über die Vereinsleistungen des vergangenen Jahres berichtet und die Leitgedanken für das 3. Verbandsjahr festgelegt.

Frau CHEN Wei, die Vizepräsidentin des Verbandes und die Leiterin der Chinesisch-Schule Stuttgart, hat einen Vortrag über „Management der Chinesischschulen in Deutschland“ gehalten. Sie hat erläutert, dass heutzutage die meisten Chinesisch-Schulen in Deutschland schon eine gute Grundlage haben und eine verlässliche Situation bezüglich Schulgebäude, Schülern, Lehrmaterialien und Finanzmitteln, weiterhin erhalten sie Unterstützung durch die deutsche Regierung bzw. das chinesische Generalkonsulat und die Botschaft.

Zum Schluss haben die Teilnehmer einen neuen Vorstand gewählt.

 

罗琼老师代表学校去汉堡参加全德中文学校联合总会第三届年会。

总会会长、汉堡汉华中文学校周开雰校长作了关于总会上一年度的工作报告,总结了总会一年来的工作成绩及需要改进的几项工作,确定总会进入第三个年头的工作指导思想。

总会副会长斯图加特汉语学校陈薇校长作了关于海外华校管理的专题报告。陈校长表示,目前德国华校已基本完成建校的初级阶段,有相对固定的校舍、生源和教材,有相对稳定的资金来源,并得到了当地政府及使领馆的大力支持。

最后与会代表进行了总会理事会改选,选出了新一届理事会成员。

 

Druckversion Druckversion | Sitemap Diese Seite weiterempfehlen Diese Seite weiterempfehlen
Deutsch-Chinesische Gesellschaft Braunschweig e.V.
布伦瑞克中德社团协会
Impressum 法律责任          Datenschutzerklärung 数据保护